Мы рады сообщить, что сегодня мультиязычная поддержка Autias официально вышла в работу. Сайт, AI-агенты, сервис и формы заявок отныне доступны на:
- Иврите (HE) — местный язык, полная RTL-вёрстка
- Русском (RU) — отдельная поддержка русско-израильской аудитории
- Английском (EN) — для новых репатриантов, международных предпринимателей и B2B-клиентов
Почему это важно — сегменты, которые рынок не обслуживает
Наше исследование израильского рынка 2026 года показало интересную вещь: русскоязычная и англоязычная аудитория в Израиле получает менее качественный сервис в автоматизации и AI-агентах, просто потому что большинство местных поставщиков предлагают решения только на иврите.
На практике:
- Поиск “чатбот для бизнеса” на русском возвращает поставщиков из РФ, большинство из них нерелевантны для Израиля
- Поиск англоязычных решений возвращает глобальных провайдеров, не поддерживающих WhatsApp Cloud API через израильские номера
- Сервис на родном языке клиента — критический фактор доверия, особенно для SMB
Этот разрыв — наша возможность и боль, которую мы решаем.
Что это значит на практике
Каждый, кто интересуется нашими услугами, или каждый, кто уже работает с нами, может:
- Получить предложение и спецификацию на своём языке — иврите, русском или английском
- Выбрать язык интерфейса AI-агента, обслуживающего конечных клиентов — то есть и ваши клиенты получат агента на 3 языках
- Получить техническое сопровождение и обновления на удобном языке
- Читать наш блог и описание услуг на 3 языках
Кому это подходит
Если вы ведёте бизнес, клиенты которого говорят больше чем на одном языке — например:
- Клиника, среди пациентов которой есть русскоязычные или туристы — см. отрасль клиник
- Онлайн-магазин с клиентами из разных сегментов и из-за рубежа — см. отрасль e-commerce
- Юридическое бюро или бухгалтерская контора с клиентами-репатриантами — см. отрасль сервисных бюро
- Маркетинговое агентство или B2B-компания, работающая с международными клиентами — см. отрасль агентств
Агент, которого мы для вас построим, распознает язык обращения и автоматически ответит на нём — без ручной настройки со стороны клиента.
Инструменты за кадром
Мы решили не идти на компромиссы с машинным переводом. Весь контент на иврите, русском и английском написан отдельно под целевую аудиторию, а не переведён дословно. Так же и в наших AI-агентах — база знаний загружается отдельно на каждом языке, что гарантирует: нюансы не теряются в переводе.
Следующий шаг
Если вы хотите проверить, актуальна ли мультиязычная поддержка для вашего бизнеса — запишитесь на первичную консультацию, и мы объясним, как это будет выглядеть у вас.